Праздник сердца

Иногда бывает и так, что не сразу придумываю я название для очеред­ной газетной статьи или рассказа. В таких случаях начинаю писать текст, а уже потом по содержанию текста под­бираю наиболее подходящее назва­ние.

Но в этот раз, приступая к работе, я сразу пишу название будущей статьи — «Праздник сердца». Так делаю потому, что то, что было восемнадцатого октя­бря в актовом зале филологического факультета ДГУ, называю «праздником моего сердца». Я называю это событие самым настоящим «праздником» и для всех тех, кто сидел в переполненном зале, ибо не помню я, чтобы мой на­род где-либо раньше так ярко выразил свой порыв к единению. И это случи­лось накануне Дня дагестанской куль­туры и языков. На «празднике» мы и говорили о самом дорогом для нас — о нашем родном языке. Это был респу­бликанский форум «Даргинский язык: состояние, проблемы и перспективы изучения».

Я не собираюсь говорить об истории и культуре даргинцев и о том, откуда они пришли в этот мир, где и как живут: об этом очень хорошо сказано в двух­томнике Расула Магомедова «Даргин­цы». Я же скажу об отношении даргин­цев к своему родному языку. И скажу очень мало, потому что думаю больше сказать о самом празднике.

Странный народ даргинцы. Я го­ворю это в том смысле, как они отно­сятся к своему языку. При встрече два даргинца, как и два человека разных национальностей Дагестана, вступа­ют в разговор на русском языке. Если даже узнают, что они представляют одну народность, все равно продол­жают говорить по-русски. Для приме­ра, встретились два даргинца, один из Кайтага, другой, скажем, из Урахи или Цудахара. Ссылаясь на то, что плохо понимают друг друга, они продолжают говорить на русском языке. А вот авар­цы?.. В каком бы большом коллективе не встретились два аварца, они уму­дряются перекинуться двумя-тремя фразами родного языка. Честь и хвала им за это!

Допустим, что мы трудно понима­ем большинство слов кубачинского диалекта. Зато кубачинцы нас, всех остальных даргинцев, очень хорошо понимают. Примером тому могут слу­жить десятки великолепных произве­дений даргинской литературы, напи­санных Ахмедханом Абу-Бакаром, Ма­гомедрасулом Расуловым и другими писателями и поэтами-кубачинцами.

Учитывая все эти трудности при общении даргинцев между собой, и был составлен даргинский литератур­ный язык. На основе акушинского диа­лекта. Основоположник даргинской грамматики Сагид Абдуллаев решил, что именно акушинский диалект легок не только для общения, но и для пись­ма, и что именно он может объединить даргинцев — представителей всех диа­лектов. Вот этому самому языку был посвящен форум, проходивший в ДГУ.

Открыл форум и вел его ректор ДГУ, депутат Народного собрания РД Мур­тазали Хулатаевич Рабаданов. Он, как опытный дирижер, с присущим ему легким юмором, умело управлял друж­ным коллективом приветствующих фо­рум, выступающих с докладами и всех остальных в зале.

Работа форума началась с исполне­ния даргинского гимна. Слова Гимна «Дарга» с нотами музыки к нему были написаны на стенде справа от сцены, что позволяло любому из присутству­ющих ознакомиться с ними.

Через газету «Замана» был объяв­лен конкурс на лучшие слова для дар­гинского гимна. Участвовали в конкур­се около 20 авторов, и написали они более 30 стихотворений — будущих гимнов. Некоторые авторы написали по два — три — четыре, а один даже семь стихотворений. Три месяца газета печатала различные варианты, и каж­дый автор, несомненно, считал свое стихотворение идеальным вариантом для гимна. Может быть, они по-своему были правы, но для гимна нужно было лишь одно стихотворение. Наконец, компетентная комиссия во главе с председателем дагестанской регио­нальной общественной организации «Историко-культурное наследие» Пер­зият Багандовой, одним из членов которой был доктор филологических наук, профессор ДГУ, руководитель даргинской секции Союза писателей РД Муса Багомедов, выбрала наибо­лее подходящий для гимна текст. Ав­тором текста даргинского гимна стал заместитель директора юридического института при ДГУ, кандидат истори­ческих наук, член Союза писателей РФ Магомедзапир Нурмагомедович Аб­дуллаев. Он же сочинил и музыку.

Хороший текст! Прекрасный мотив! И бесподобное исполнение!

Празднично одетые в национальную одежду лучшие даргинские певцы — три горца-молодца и три горянки-красави­цы — впервые исполнили гимн «Дарга» в актовом зале филологического фа­культета ДГУ. Я, соавтор слов гимна своего района, ничего подобного до этого не слышал, если не считать Гимн Советского Союза «Союз нерушимый республик свободных…».

Помните у Владимира Маяковского «Если б выставить в музее плачуще­го большевика…». Вот так же и я, как тот большевик у гроба В.И.Ленина, стоял навытяжку до тех пор, пока не прозвучали последние слова гимна, и моргал, не давая слезам выходить наружу. Правда, плакал я не от горя, а от радости и чувства гордости за свой маленький народ. И был я бесконечно счастлив из-за того, что у этого наро­да, как у целого государства, есть свой Гимн. Ни это ли праздник сердца, до­рогие друзья?!

Все было празднично в тот вечер, начиная с оформления помещений, где проходил форум. В фойе зала были размещены портреты даргинских пи­сателей и поэтов, выставки их книг. Здесь же стенды с портретами даргин­цев, прославивших Дагестан: ученых, спортсменов, политических деятелей, лучших учителей даргинского языка. Их высказывания о даргинском языке. И еще много, чего я не называю.

Когда я спросил, кто все это сделал, назвали работников Региональной об­щественной организации «Историко-культурное наследие», преподавате­лей филологического факультета ДГУ и Салимат Гаджиеву — руководителя секции даргинского языка в краевед­ческом отделе Национальной библио­теки имени Расула Гамзатова. Я знал эту женщину по многочисленным ме­роприятиям, проводимым в самой би­блиотеке. Самая настоящая горянка!

А настоящих в тот вечер там было много. В первую очередь мне хочется назвать прекрасных женщин, пришед­ших в нашу жизнь из повести Ахмедха­на Абу-Бакара «Даргинские девушки». Они выросли, получили хорошее об­разование и стали примером для всех женщин Дагестана. Некоторые из них стали политическими деятелями и за­нимали высокие государственные по­сты. Другие стали известными писате­лями, работниками культуры, журнали­стами и редакторами республиканских газет и журналов.

Это Перзият Багандова и Патимат Чурланова, Зумруд Сулейманова и Габибат Гасанова, Патимат Вагидо­ва и Салимат Шахмандарова. И еще многие и многие. Я их всех увидел в тот вечер на форуме. А называю лишь столько, сколько их было в повести Абу-Бакара, образно говоря, первое поколение «даргинских девушек» по Абу-Бакару. Только не могу не доба­вить к маленькой группе прекрасных горянок и Айшат Бибалаеву — писателя и журналиста, смело изобличающего в своих статьях политиков-популистов типа щедринского Органчика — вось­мого градоначальника города Глупова из «Истории одного города».

Если они позволят мне сделать сравнение, я бы назвал всех семерых одним словосочетанием по Батыраю — «семицветным цветком», выросшим высоко в Дарга, в расщелине скал, и приукрасившим наш горный край.

Для меня это событие знамена­тельно еще тем, что увидел здесь на форуме, скажем, второе поколение даргинских девушек Ахмедхана Абу- Бакара. Это молодые женщины, кото­рых я знаю как лучших учителей. Они окружили меня, бывшего учителя, и спрашивали о том, как мне работается на новом месте — газете. Это директо­ра школ из Кища и Трисанчи Бурлият и Алена, работницы управления обра­зования из Уркараха Раисат и Асият, учительницы из Краснопартизанска и Избербаша Насибат и Аминат.

Теплые слова приветствия форуму сказали Врио министра РД по наци­ональной политике Татьяна Гамалей, известный политический деятель Людмила Авшалумова, директор Ин­ститута языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы ДНЦ РАН Магомед Магомедов, главы администраций даргинских районов.

На форуме выступили девять до­кладчиков. Среди них были ученые- лингвисты (Муса Багомедов — заведу­ющий кафедрой дагестанских языков ДГУ и Узлипат Гасанова — профессор той же кафедры), режиссер Даргин­ского театра имени Омарла Батырая Мустафа Ибрагимов, журналисты и издатели газет и журналов, учителя общеобразовательных школ. Высту­пил, конечно же, и завсегдатай всех подобных мероприятий, аксакал от литературы, народный поэт Дагестана Магомедрасул Расулов. Выходил он на сцену, как всегда рассыпая шуточки, и рассказывая интересные случаи из жизни, связанные с родным языком. Сидящие в зале буквально ловили каж­дое его слово.

Всем хотелось сказать много, нако­нец, высказаться о наболевшем. Они говорили об огромной роли родного (даргинского) языка в нашей жизни и призывали изучать и любить этот язык.

Конечно же, не мог не выступить на форуме составитель и автор издан­ного недавно «Даргинско-русского словаря» Хизри Юсупов. Он говорил о трудностях, возникавших при со­ставлении словаря, и благодарил по­могавших ему. Финансировавшая из­дание словаря и «Антологии детской литературы» Перзият Курбановна Ба­гандова сказала, что словари, в пер­вую очередь, передадут в школы и би­блиотеки, и благодарила спонсоров, выделивших средства для издания. Надо сказать, что именно по инициати­ве Перзият Курбановны был объявлен конкурс на лучший текст даргинского Гимна. Она и есть главное действую­щее лицо форума.

Потом показали прекрасный кон­церт силами артистов Даргинского театра и лучших исполнителей даргин­ской песни. Это ли не праздник?

Гаджимурад Раджабов,

заслуженный учитель РД, член Союза журналистов РФ