Из неопубликованной книги Нуралиева Ахмедхана Михралиевича
«Мысли памяти»
(Продолжение)
Серабе проснулась от солнечных бликов, бивших ей прямо в глаза, лучи проникали с верхней пещеры, через трещины в скале. Вход в пещеру располагался на солнечной стороне и поэтому стены ее серебрились и переливались разноцветными полосками разных скальных пород. Цвета переходили один в другой создавая эффект радуги, а белые камни искрились звездочками, словно снег на солнце.
Вокруг пахло сеном и утренней росой. Она присела на импровизированном ложе и внимательно осмотрела себя. Платье на ней уже высохло, а босые ноги в ссадинах и царапинах, да еще такие грязные. Ей стало стыдно от этого и она тихонько подтянула их под себя. Подумала при этом «А что бы на это сказала мама? И что было бы с бабушкой Белой, при виде ее ног в таком состоянии?».
Потом она отбросила эти мысли и стала любоваться красотой пещеры. Вдруг её взгляд уловил прыгающие тени на входе в пещеру. Серабе внимательно присмотрелась и увидела – змеи, они ползли парно по кругу, поднимаясь по стене пещеры. Ей стало страшно. От страха слова застряли у нее в горле, язык заплетался. Нащупав рукой плечо Мюфрина, она стала сжимать его изо всех сил. Мифрин лениво, прищурив глаза от яркого света, посмотрел на Серабе, улыбнулся и с юмором произнес:
— Время завтракать, сейчас я закажу пиццу с мясом и грибами прямо в нашу пещеру!
Потом проследил взгляд испуганных глаз Серабе и увидел сплетенных у входа в пещеру змей и спокойно сказал:
— Вот гады, залезли в нашу гостиницу.
Но видя страх в глазах Серабе, нежно взял ее за руку и объяснил:
— Не бойся. Это водяные ужи. Они не ядовитые. Немного повеселятся и сами расползутся.
Для пущей убедительности, он спрыгнул с уступка скалы, взял пару змей и запустил их себе за пазуху. Серабе при этом от страха закрыла глаза, а когда открыла их, змей как будто и не было. Мюфрин подошел к Серабе и помог ей спуститься со скалы.
— Давай, спустимся к реке и умоемся, — предложила Серабе.
— нет, — ответил Мюфрин и продолжил, — сейчас мы немного пройдем вперед, там будет овраг, с примыкающей к нему красивой цветочной долиной и веселым пенистым ручейком. Вот там, мы умоемся и напьемся водой.
— А когда мы доберемся до дома твоего дяди, — спросила Серабе.
— Думаю к обеду, мы уже будем там, а вечером ты прилетишь в своей город белых ночей – ответил Мюфрин.
— А как называется город, где живет твой дядя?
— Щеки.
— Никогда не слышала о таком.
— Это старинный город, в нем есть ханский дворец.
— Красивый город, ты там бывал?
— Несколько раз. Я гостил у дяди Алу в летние каникулы. Город очень красивый, о нем даже пишут в восточных сказках. Если у нас останется время до твоего вылета, я покажу тебе Ханский дворец. Серабе посмотри на горизонт, вон видишь этот горный нос. Мы обойдем его, а потом начнется озерная долина. Это каскад озер, они как террасы , одно выше другого. На нашем пути мы встретим пять озер, одно красивее другого. В народе существует много легенд о них. Одни говорят, что озера связаны с Каспийским морем, а другие – что видели в них красную анаконду.
— Мюфрин, давай побежим. Я хочу побыстрее обойти этот горный нос, — со смехом она схватила руку парня и легко побежала по земляной тропинке, истоптанной овцами, идущими на водопой, не обращая внимания на боль в израненных ногах.
Когда они добежали до оврага, перед глазами Серабе открылся новый красочный мир. От изумления она открыла рот и вытаращила глаза. У нее просто не было слов, чтобы выразить свое восхищение великолепной природной картиной. Алым пламенем охватили склон горы и всю долину огромные, один к одному, маки, как будто постелили алый бархатный ковер. Теребя руку Мюфрина, она воскликнула, — смотри, смотри миллион алых маков, много миллионов, — продолжая громко восхищаться живой картиной, Серабе побежала по маковому полю, играя с лепестками маков. А Мюфрин бегал от цветка к цветку и собрал целую охапку маков. Потом смешливо торжественно преподнес ее Серабе. Счастливая Серабе почувствовала себя актрисой на сцене и запела нежным голоском:
— Триллион, триллион алых маков милый Мюфрин даришь мне!
Мюфрин сиял от счастья. Им вдвоем было весело и радостно. Они забыли все остальное: об урчащих от голода желудках, о ночном холоде в пещере, о боли в израненных голых ногах и наконец, по какой причине они оказались здесь. В данный момент для них существовала красочная маковая долина, растянувшаяся от горизонта до горизонта, ласковое голубое небо и теплое ослепительно солнце, греющее своими лучами юные сердца молодых людей.
Их радости не было конца и казалось, вся природа радуется и веселится вместе с ними. На их голоса, к воде, гурьбой прибежали ягнята и козлята, бодаясь между собой, и подпрыгивая высоко, высоко на задних ножках. Они подбежали к молодым людям и стали бодать их.
— Серабе, ты подними руку и вытяни ее в их сторону, — сказал Мюфрин и показал как надо. И тут же самый ближний козленок боднул его в вытянутую руку. Серабе увидела, как нежно ягнята и козлята бодают руку Мюфрина и тоже вытянула свои руки им навстречу. Один козленок подскочил к ней с боку и стал жевать ее платье. Это еще больше развеселило Серабе, — ой какие они милые и красивые. Такие пестрые и все разные, нет ни одного похожего друг на друга, — говорила она Мюфрину.
Раздался свист чабана и маленькое стадо кинулось к воде, чтобы напиться, а потом дружно бежать на пастбище, в теневую сторону долины.
После того как Мюфрин и Серабе умылись и напились воды в журчащем ручейке, они решили подойти к чабану.
— Ты его знаешь, — спросила Серабе.
— здесь в горах, свой, чужой, знакомый, незнакомый – не бывает. Все здороваются. Младшие подходят первыми к старшим, — ответил Мюфрин, подходя к чабану.
— Саламу-а-лейкум. Доброго дня, вам уважаемый, — смущаясь, сказал Мюфрин. А Серабе в это время стояла у него за спиной, стесняясь своего вида перед незнакомым человеком.
— И вам молодые люди доброго дня, — с улыбкой ответил чабан, а потом вопросительно продолжил, — вроде бы сейчас не время сенокоса. Что привело вас сюда. Без определенного дела, люди не приходят в маковую долину.
— Мы идем в Щеки к моему дяде Алу и путь наш лежит через перевал, — ответил Мюфрин.
— Знаю твоего дядю Алу. Хороший добрый человек. Он всегда помогает и деньгами и советом нашим людям, тем, кто оказывается в беде, за перевалом. Вот, что сынок, ты передай ему огромный салам от меня.
— От кого, от вас, — смущенно спросил Мюфрин.
— Он меня хорошо знает, он мой кунак за перевалом.
— От кунака привет передать, -улыбаясь сказал Мюфрин
— Да, у него десятки кунаков в горах.
— Так, от какого кунака, привет то передать!? – продолжая улыбаться, переспросил Мюфрин.
— Как это, от какого кунака!? От Бекира, конечно, — удовлетворенный беседой с юными гостями, весело сказал чабан, — а теперь молодые люди пойдемте ко мне, на кутан, я вас завтраком угощу. Вижу, вы собрались в такую дальнюю дорогу, а руки у вас пустые и ноги босые. Да и смотрю, девушка покашливает. Наверное, простудилась.
— Дядя Бекир, мы пойдем, — стеснительно произнес Мюфрин.
— Голодными я вас не отпущу. Нельзя нарушать традиции наших предков. В горах путника надо накормить, обуть, одеть, а затем достойно проводить в дорогу, -наставительно сказал Бекир, приветливо похлопав Мюфрина по плечу, а потом обратился к Серабе, — доченька не стесняйся, пойдем.
Кутан был рядом, всего в пяти минутах ходьбы. Он располагался на солнечном берегу веселой речки. Жилище чабана было выстроено из камня, арочным методом: только из камня без применения раствора, дерева, гвоздей. Столом и стульями служили плоские камни. Такое, Серабе видела впервые и по началу, ей показалось, что она находится в пещере первобытных людей.
Дядя Бекир взял ведро воды, побрызгал каменный стол, протер его ветошью и стал сервировать. На столе стали появляться тонкие хлебные лепешки «юхо», овечий сыр, кефир, магыш (сушеный творог), вареное мясо. Затем подал молодым людям деревянные ложки и весело потирая руки, с довольным видом сказал:
— Угощайтесь, не стесняйтесь.
Мюфрин сразу приступил к привычной для него еде, а Серабе, как мышка, двумя пальчиками отламывала от лепешки «Юхо» и жевала.
— Ешь хорошо. Нам долго идти, — сказал Мюфрин.
— Не стесняйся доченька. Ешь, ешь мясо. В дороге путник должен быть сытым –поддержал Мюфрина Бекир.
После трапезы Бекир снарядил их в дорогу. В холщевой сумке лежали сыр, лепешки «юхо», мясо. А также дал им свои запасные чарыки.
— По очереди одевайте на перевале, берегите ноги. Постарайтесь перейти перевал до полудня, не задерживайтесь. Погода на перевале непредсказуема, после полудня она может резко ухудшиться, — давал молодым людям наставления Бекир.
— Хорошо дядя Бекир, спасибо вам за гостеприимство, еду и чарыки Мы обязательно последуем вашим совета, — поблагодарили его Мюфрин и Серабе.
После прощания с добрым человеком и с сытым желудком, идти им стало легко и весело. По мягкой почве альпийских лугов и среди алых маков, они, наперегонки, пробежали красочную долину.
— Хороший человек, дядя Бекир, помог нам без всяких вопросов, — весело сказала Серабе.
— В горах люди не спрашивают ни имени путника, ни род его занятий, ни куда держит путь. Если путник посчитает нужным, он сам обо всем расскажет. На вот надевай на ноги, — вытаскивая из холщевой сумки чарыки, сказал Мюфрин.
— Я впервые вижу такую обувь. Как их надевать?
-Ты садись и подними ногу. Я сам их тебе надену.
— Какую ногу поднять?
— Любую. Давай сначала правую.
Серабе села на камень и вместо того, чтобы поднять ногу она опустила глаза и отвернулась.
— Ну, и где же твоя нога, — с улыбкой на губах произнес Мюфрин, держа в руке чарык — и как, скажи мне пожалуйста, я его надену на твою ножку.
— Мне неудобно. Ты возишься со мной, как с маленьким ребенком, — тихо произнесла Серабе, — давай я сама попробую. Как получится, так и надену.
— Так нельзя Серабе. Если неправильно наденешь чарыки, твои ноги будут в волдырях.
— Тогда ты надень сперва на свои ноги, а я посмотрю, как ты это делаешь и потом сама обуюсь.
— Хорошо, смотри, Мюфрин стал показывать Серабе, как надо надевать чарыки.
После нескольких попыток, Серабе наконец справилась с чарыками. Она тут же поднялась на камень и стала танцевать.
— Они очень легкие и удобные, — весело прокричала она.
— Чабаны в них по горам сутками ходят и ноги их не устают, — сказал Мюфрин, — долина уже позади. Теперь надо идти вверх. Видишь, вон уже первое озеро видно.
Начался подъем. По каменистому склону шла узкая тропинка, выдолбленная в старой скале. И идти по ней надо было строго друг за другом и вплотную к стене скалы. Если наступишь ногой на край тропинки, старая скала начинала осыпаться, а внизу обрыв, переходящий в мрачное узкое ущелье, с торчащими, остриями вверх, скальными грядами.
Мюфрин шел впереди, глядя себе под ноги. Он не первый раз в этих краях и хорошо знал повадки горных троп. А вот Серабе, было все интересно. Она, наконец, вступила в настоящее царство гор, да еще и в чарыках. Она с изумлением смотрела вверх на вершину горы, которая уходила в облака. Оглядывалась с сожалением на Красную долину, покрытую алыми маками.
Мюфрин, всю дорогу пооглядывал на Серабе, наконец, остановился.
— Ты устала, — заботливо спросил он, по её усталому милому личику, хоть она и старалась всеми силами показать обратное, он понял, что надо отдохнуть и сказал, — вот видишь, первое озеро, здесь мы сделаем привал.
Спустившись к озеру, Муфрин уселся на большой гладкий валун и опустил усталые ноги в воду. А Серабе в восторге от увиденной красоты, подбежала к воде, стала зачерпывать ладонями кристально чистую, ледяную воду и брызгать себе в лицо.
— Какая красота. Вода просто ледяная, как ты выдерживаешь, Муфрин!? – воскликнула она.
— Это же наше озеро, оно меня не холодит,- ответил он.
— Ты говорил, озер будет пять. Мы их увидим?
— Они находятся в стороне от нашей тропы. Но я проведу тебя между озерами, чтобы ты увидела, их красоту. Они словно небесно-голубые равнины на земле, — ответил Мюфрин и взглянул на Серабе. от увиденного сердце его замерло.
Ласкающий, горный прохладный ветерок, слегка шевелил прямые черные волосы Серабе, укрывающие её маленькую, еще девичью, грудь и плечи, чуть выше колен трепетало легкое платье девушки, а за спиной ее мелькали волны на темно-голубой поверхности озера, в которых отражались ослепительные солнечные лучики. А дальше за ее спиной были видны горные отроги и зубцы дальних гор, покрытые вечными снегами. Серабе стояла неподвижно и как будто была вписана в эту дивную картину природы. Она стояла и ласково улыбалась ему и от этого душа его любовной музыкой неслась к небесам.
Так, они стояли некоторое время, не отводя друг от друга глаз. Потом словно очнувшись ото сна, Мюфрин медленно подошел к Серабе, взял ее за руку и помог спуститься с огромного валуна, на который она успела забраться. Все еще не отводя от девушки глаз, неожиданно для себя он тихо произнес, — Серабе, ты самая красивая девушка на земле.
От услышанных слов, светло-карие глаза Серабе заблестели, она нежно высвободила свою руку из рук Мюфрина и плавно, словно лебедь плывет по воде, пошла вдоль берега озера, легко перепрыгивая с камня на камень, а он тихо пошел вслед за ней.
Дойдя до пирамидки, сложенной кем-то из разноцветных плоских камней. Серабе остановилась. Пирамидка была небольшой, ну наверное высотой с ее рост. Девушка увидела на одном из камней, находящемся в середине, надпись и сказала:
— Смотри Мюфрин, а здесь что-то написано.
— Салим – июнь, — прочитал он, — остальное непонятно.
— Смотри сколько этих пирамидок вокруг. Для чего они и кто их строит?
— По-разному. Одни говорят для того, чтобы в тумане ориентироваться, другие, чтобы волки боялись или чтобы узнать первый день весны. А я думаю, что это просто люди, побывавшие здесь, оставляют память о себе.
— А как можно узнать, когда наступит первый день весны? – все не унималась Серабе.
— Видишь окошко, вон на той пирамидке? Когда луч солнца пройдет через окошко, это и будет первый день весны. А до этого дня луч солнца не попадает в окошко.
— Давай, мы тоже, вон на той выступающей скале, соберем нашу пирамиду. Самую высокую и назовем её…, — Серабе, приложив пальчик к губе, задумалась.
Мюфрин выручил ее и смеясь сказал, — назовем ее «Серабе»!
— Нет, так нечестно. Мы назовем её,, Назовем – «Мюфрин и Серабе», — весело заключила Серабе.
— Ну, тогда давай собирать камни, — скомандовал Мюфрин, как заправский мастер, — сначала ставим плоские черные камни, белые в середину и на макушку.
— Я буду тебе подавать камни, а ты складывай, — сказала Серабе.
— Вот эти кварцевые камни, — сказал Мюфрин, беря из рук Серабе, небольшие блестящие камни, — мы положим на самый верх, солнце будет отражаться в них и его лучи ты сможешь увидеть из окна своего дома в городе белых ночей.
— А ты приедешь к нам?
— Обязательно. Только школу закончу и приеду поступать в мореходку.
— А почему в мореходку?
— Мой любимый герой Магомед Гаджиев был моряком – подводником.
— А я хочу стать врачом, как мама. Скажи, а какой город тебе нравится больше всего.
— Я дальше своего села, никуда не ездил, только несколько раз ходил через перевал к дяде в Щеки, там проводил летние каникулы. А ты, в каких городах была?
— Я была в Красноярске, в Москве, только в аэропорту, когда с мамой летала в Токио к дедушке Ацуюке. Еще в городе Кобе, который растянулся между морем и горными цепями такой же, как Махачкала. Еще там течет очень красивая река Минаса и всюду поют цикады.
— Ты была в Японии?!
— Да. Там живут мои дедушка и бабушка. Моя мама японка.
— Твоего папу, дядю Сардара, я знаю. В молодости, он был известным борцом.
— Мои родители познакомились на вечере, в Доме «Дружбы народов», когда они учились в вузах города Ленинграда, тогда отмечали 25-летие образования ГДР. Если помнишь, было, такое государство. Папа всегда с искренним благодарным чувством вспоминает своего товарища, вьетнамца – студента Тхоя, из Пхеньяна. Это он познакомил маму и папу. Он подвел папу к маме и сказал: «Сарик, познакомься с принцессой Японии Дзито. Она очень вкусно готовит восточный плов. Учти, она рис промывает, восемь раз, а не один, как ваши девочки. И плов она ест палочками». Потом Тхой вложил мамину руку в папину и сказал: «Дзито, научи этого кавказца, есть палочками плов, тебе же с ним жить». И слова его тогда сбылись. Потом мама рассказывала, как долго она учила папу есть рис палочками. Они так любят друг друга, до мелочей помнят момент своего знакомства и другие знаменательные события в их жизни. Особенно мое рождение. А твои родители как познакомились, спросила Серабе.
— Не знаю, — смущенно ответил Мюфрин и немного помолчав, добавил, — мама, как то говорила шутя, что мой папа зашел под навес верхнего родника «Асидады», когда мама была там и набирала в кувшин воду. Это кто-то увидел и пустил по селу слух. Папе ничего не оставалось, как жениться на моей маме. Это тот самый родник, где вчера нас застал ливень-Мюфрин. Вот видишь и нас судьба свела под навесом этого родника, как моих родителей. А Япония красивая? Там горы есть?
— Очень красивая. Мы с мамой поднимались на гору Ёсино, Саё-но Накаяма, это возле гавани Нанива там где живут мои дедушка и бабушка.
— Ты счастливая. В любое время можешь полететь в Японию, — с доброй завистью сказал Мюфрин.
— Бабушка и дедушка приглашают меня жить у них в Кобе, но папа, против. Он говорит, что я его самая любимая горянка и поэтому он отправил меня на каникулы к бабушке Беле, что бы она воспитала меня в традиционных обычаях хинов, как хинскую горянку, — продолжала свой рассказ Серабе. Я родилась и росла в Питере, поэтому многое не знаю о хинских традициях. Бабушка уже многому меня научила. Недавно мы сней делали кизяки. Правда они пахнут навозом, но ничего я привыкла, зато было интересно. У каждой формы, оказывается, есть свое название: кыб, каюаи, кути мычха. Их используют для топки печи. Ой, что-то я разговорилась. А тебе интересно меня слушать?
— Конечно. Ну, раз ты уже многому научилась, скажи, а хинкал готовить ты умеешь?
— Ну не совсем хорошо, но ведь я только учусь. И вообще бабушка говорит, что хинкал это национальное блюдо хинов и переводится как «сила хинов». Потом уже, другие народы Кавказа стали готовить хинкал, но у всех он разный.
— А что еще интересного ты видела у нас? – все допытывался Мюфрин.
— Видела, как стрегут овец. Как потом из шерсти делают пряжу, вяжут разные изделия: кувалма, шаталбы, шурукма,келим, тярик,чечим, ифлитан, ткут ковры: хурчимбы, ишбабы, чувалбы, халиамбы, ухумбы.
— И это все, что ли?
— Это все, что я узнала за два месяца, все сразу и не вспомнишь. У меня есть дневник, то есть тетрадка, в которую я все записываю. Мне очень нравятся обычаи и традиции хинов. Особенно, когда бабушка печет лепешки юхо, запах которых разносится по всему аулу, а потом посылает меня раздавать их соседям. А соседи меня обнимают, целуют, говорят добрые слова в адрес моего папы, угощают сладостями. То же самое делают все сельчане – выпекают и раздают лепешки юхо. Эти лепешки такие вкусные, я больше нигде не ела такого вкусного хлеба. Эй, Мюфрин, ты меня слушаешь,- обратилась Серабе к Мюфрину, трогая его за плечо.
Мюфрин грустно посмотрел на Серабе и со вздохом сказал:
— Есть у нашего народа и плохие традиции.
— Это, какие же!?- заинтересовано спросила Серабе.
— Вот ты красиво, ласково говоришь о своей бабушке Беле. А я прожил столько лет со своей бабушкой, а лица ее не видел. Я не знаю какого цвета ее глаза, я не видел ее улыбки. Я только слышал ее прерывистое дыхание и чувствовал слезы, катившиеся из ее глаз на мое лицо, когда в детстве, она меня обнимала и целовала.
— Мюфрин, расскажи мне, что случилось с твоей бабушкой, — участливо сказала Серабе.
— Моя бабушка Наргиз никогда и никому не показывала свое лицо. Оно всегда было закрыто черным платком.
— Она, что болела проказой? — испуганно спросила Серабе.
— Нет, что ты!? Все началось много, много лет назад. Наргиз была первой красавицей в селе. Её называли, не по имени Наргиз, а луноликой. И именно она стала жертвой одной из плохих традиций нашего народа. Это давняя трагическая история. Как-то осенью отец Наргиз отправился охотиться на гору Взая. День выдался туманный и он принял чабана в бурке за медведя. Выстрелил и убил чабана. И по той самой плохой традиции, родственники убитого потребовали плату за пролитую кровь. Платой потребовали луноликую Наргиз. У отца Наргиз не было выбора. Либо отдать им красавицу дочь, либо они убьют его единственного сына, — Мюфрин замолчал.
— И что было дальше, — с нетерпением спросила Серабе.
— А дальше началось самое ужасное. Выдали Наргиз замуж за нелюбимого Джагана, который знал, что Наргиз и Нарсан любят друг друга с самого детства и что они собирались пожениться. Джаган рос на одной улице с ними и всегда им завидовал. В первую ночь после свадьбы он решил, что больше никто не будет наслаждаться красотой его луноликой жены и еще больше он боялся, что Наргиз уйдет от него к Нарсану. Джаган взял нож и порезал лицо жены.
Через несколько дней, когда раны немного зажили, Наргиз закрыла лицо большим черным платком и пошла за водой на родник. Там ее увидела подружка – сестра Нарсана. она спросила, почему та закрыла лицо. Наргиз хотела быстро уйти, даже не набрав воды, но подружка удержала ее за руку и попросила открыть лицо. То, что она увидела, ужаснуло ее. Наргиз рассказала подружке, что произошло.
Подружка прибежала домой вся в смятении и рассказала брату о случившемся. Нарсан долго не мог прийти в себя после услышанного, но потом взял себя в руки и решил отомстить Джагану за изуродованное лицо своей любимой. Он выследил Джагана на горе Взая, свалил его на землю и буквально искромсал ему лицо. Той же ночью Нарсан тайно уехал в Сибирь, потому что знал, родственники Джагана будут его преследовать.
Спустя сорок лет Джаган заболел неизлечимой болезнью. Тайком от жены, он позвал сына Гюльфедина и дал ему задание, полететь в город Красноярск, найти Нарсана и отомстить ему.
(Продолжение в следует)