Родной язык живет и цветет в семье

О чем же моя статья?! Она соткана из мелодий надежды на прекрасное будущее родных языков, тоски и боли по родным языкам от одной мысли — вдруг они исчезнут, и, наконец — веры в то, что все-таки родные языки будут жить!

Здравствуйте, дети!

Такими словами начинаю я каждый свой рабочий день. Сегодня тоже иду в школу, в 11ю гимназию города Махачкалы – я учитель аварского языка и литературы. Бегу — ведь десятки глаз смотрят на меня с огромной надеждой — дети хотят учиться говорить на родном языке. Вот они, еще не оперившиеся мои птенчики, которым очень тепло под моими крылышками, под крылышками того, кто ведет их к волшебным тропам родного аварского языка. Вот они, мои пташки, которые на самом деле любят родной язык, как бы не было им трудно, не перешили на русский родной и остались вместе со мной, должны вместе окунуться в удивительный мир родного языка, где мы обязательно встретимся, в первую очередь, с колыбельной песней матерей и со строгими «уроками жизни» отцов, с теми героями, которые потом и кровью, героическими поступками прославили свой край, свою родину. Так не хочется, чтобы прервалась та нить, которая называется СВЯЗЬЮ ПОКОЛЕНИЙ.

— Здравствуйте, дети! Боюсь даже при одной мысли, что последующие поколения не будут восхищаться подвигами предков на Ахульго, не будут знать кто такой имам Шамиль. Неужели горянки не будут гордиться теми горянками Ахульго, которые выбрали смерть, чем попасть в плен к врагу — такие мысли пугают меня. Все это — история моего родного края. С ним меня познакомил мой родной аварский язык, колыбель всей моей жизни.

— Здравствуйте, дети! — озорной смех моих пташек будит меня от таких тоскливых мыслей.

И продолжается урок. УРОК РОДНОГО ЯЗЫКА!

Я — учитель аварского языка гимназии №11 города Махачкалы. Я — корреспондент республиканской аварской газеты «Истина». Два луча моей творческой жизни. Два луча моего Солнца, которое освещает мой путь к очагу родного языка, два луча моей огромной любви к великой истории моего народа.

Мы нашли друг друга — я и работы. Одна работа дополняет другую. Как они помогают друг другу!

Я уверена – мой родной язык в горах еще долго-долго будет жить. Пока живы горы, язык будет жить. Хотя сейчас и в горах дети начали разговаривать друг с другом на русском языке, они никогда не забудут свой родной язык. Как учитель аварского языка городской школы, я знаю ситуацию родных языков в городе. Потому вместе с коллективом газеты проводим мероприятия с использованием цифровых технологий. Газета часто объявляет творческие конкурсы среди учащихся городских и сельских школ, среди учителей и любителей аварского языка. Например, каждый год проводим конкурс «Живая классика» на аварском языке. Участники со всей республики — дети, и взрослые — снимают на видео свое творчество и отправляют к нам, в редакцию. Для подведения итогов собираемся в Махачкале, в Национальной библиотеке, где выступает каждый участник. Никто не остается без места, их распределяют по баллам. Поэтому количество участников увеличивается с каждым днем. В этом году он будет посвящен Году Единства народов России. Лучшие работы выставляем в телеграмм-канале газеты. Также объявляем конкурсы лично для телеграмм-канала тоже. И взрослые, и дети с большим вдохновением участвуют в наших конкурсах. Победителей и призеров приглашаем в редакцию в гости. Поощряем их. В редакции есть специальная студия, где мы снимаем любого гостя, берем интервью. У нас работают и молодые журналисты Джаватхан Джаватханов и Рукият Ахмедова. Вместе с администратором канала Патимат Султанмагомедовой они проводят уникальную работу для сохранения родных языков. Они всегда — в поисках нового. Снимают видео на разные темы на аварском языке, встречаются с молодежью и детьми. Мои ученики тоже — частые гости редакции. Проводим встречу в студии. Дети читают, например, маленькие отрывки из прозы аварских писателей или стихотворения поэтов. Записываем их. Потом дети слушают себя. И, конечно, бывает очень смешно слушать свой ломаный аварский язык. Так мы создаем небольшие «АУДИОКНИЖКИ». Редакция наша всегда полна гостями. Приходят к нам и представители аварской интеллигенции, учителя, ученые. И у всех одна цель – беречь и сохранить родной язык для последующих поколений, на помощь приходят цифровые технологии. Именно – на помощь. Они ни в коем случае на заменяют семью. Именно в семье живет и процветает родной язык. Сегодня в Дагестане очень много смешанных браков, что, к сожалению, мешает родном языку жить в своей семье. Поэтому приходится искать другие пути, каковыми являются цифровые технологии.

Хочу привести и такой пример, как я прививаю любовь детей к родному языку через музыку:

— Для начала пишу стишок на доске. Так дети легко заучивают его наизусть. Сначала читаем, потом поем вместе под музыку. Детям очень интересен и такой подход. Они дома сами самостоятельно подбирают музыку для определенного стишка, а на уроке разучиваем стихотворение под эту музыку. Снимаем с детьми видеоролики, в которых есть призывы, зовущие к сохранению родных языков. С детьми идем к людям разных профессий, беседуем с ними, берем интервью. И все это снимаем на видео, создаем совместные видеоролики…

Вместе с работниками газеты «Истина» была проведена акция «ГОВОРИТЬ НА РОДНОМ — ЭТО МОДНО»

В этом году лучшим учителем родного языка и родной литературы стала учитель аварского языка и литературы школы №45 (поселок Шамхал) Марям Шапиева. Учительница уже давно занимается с детьми дистанционно. Она открыла онлайн-школу «Калам». В основном уроки проводятся по платформе «ЗУМ», где занимаются и взрослые, и дети. Есть и онлайн-кинотеатр «Барти». Есть еще множество других примеров, приемов и методом с цифровыми технологиями которые придумали учителя, журналисты и другие представители той или иной нации, чтобы сохранить и беречь родные языки. Но они лишь помогают. РОДНОЙ ЯЗЫК ДОЛЖЕН ЖИТЬ В СЕМЬЕ!!!

И какова же роль цифровых технологий в сохранении и популяризации родных языков. Об этом мы поговорили в редакции с нашим частым гостем, доктором филологических наук, профессором Магомедом Ибрагимовичем Магомедовым. Я часто обращаюсь к нему, к своему однокурснику, с вопросами, связанными с сохранением родных языков.

Цифровые технологии играют сегодня важную роль в сохранении и популяризации культурного и языкового наследия народов Дагестана. Они предоставляют уникальные возможности для доступа к обширным информационным ресурсам и вовлечения этнических сообществ в процесс сохранения их идентичности.

Особое внимание сегодня уделяется влиянию цифровых технологий на языковые нормы, сохранение богатства языков народов Дагестана, а также успешным практикам и проектам по популяризации грамотной речи. Большое значение для сохранения дагестанских языков имеют средства массовой информации, которые способствуют укреплению позиций дагестанских языков в цифровую эпоху, так как журналистика остаётся ключевой платформой поддержки дагестанских языков.

Писатели, драматурги, артисты театров – все они вносят вклад в продвижение языка. Но именно журналистика остаётся одной из ключевых платформ, поддерживающих его силу, это касается и цифровых медиа, и традиционных печатных изданий.

В эпоху цифровизации особую роль приобретают электронные образовательные ресурсы. Существует значительный спрос на качественные онлайн-материалы, особенно для продвинутых уровней владения языком.

Современные вызовы требуют новых подходов к его преподаванию и популяризации дагестанских языков, сочетающих традиционные методы с цифровыми технологиями.

Однако существуют причины, которые мешают распространению цифровых технологий. Это, в частности, низкая скорость интернета в сельской местности, отсутствие в школах технического оснащения, отсутствие электронных учебных пособий на языках народов Дагестана, нехватка учебных аудиовизуальных материалов, отсутствие электронных компьютерных программ, отсутствие в интернете словарей, создание корпусов текстов и онлайн-переводчиков и т.д.

Для сохранения языков используются разные цифровые технологии: образовательные программы в школах, создание словарей и грамматик, выпуск книг и учебников, проекты по документированию устной речи. Однако ключевым фактором становится вовлечение молодежи и использование современных технологий.

Отдельным блоком цифровых технологий можно выделить мобильные приложения для изучения языков народов Дагестана, а также онлайн-переводчики.

Люди! Берегите самое главное ожерелье нашей жизни, где каждая бусинка освещает и заряжает наши мысли по пути к прекрасному будущему, где царит Счастье лишь с родной речью. Сохраните ту жемчужину, которая зовется РОДНОЙ ЯЗЫК. Которая живет лишь в семье…

Шамай Казанбиева